ID: appinventor.ai_yulianatan0808.sanpekengtay
Version: 1.0
Size: 3 Mb
Story Of San Pek Eng Tay Screen Preview
Story Of San Pek Eng Tay Details
San Pek Eng Tay is a folktale from China which tells of an episode of the life of a young intellectual named Ciok Eng Tay (abbreviated, Eng Tay) and educated young man named Nio San Pek (Abbreviated, San Pek) who lived in the 4th century AD. As usual folk tales, this story is anonymous and has several versions. It is undeniable that San Pek Eng Tay -often called Sam (sic) Pek Eng Tay- is one of the works Chinese literature is popular in our country for the future long, more than a century. Since adaptation Boen Sing Hoo entitled Tjerita Dahoeloe State Kala in Tjina, Terpoengot of Tjerita'an Boekoe Menjanjian Tjina Sam Pik Ing Taij published in 1885, until now there has been no less than 10 books similar. even some among them, including adaptations Boen Hoo Sing it, reprinted several times. This story was often been filmed and staged. its popularity not limited to the ethnic Chinese people only, but also penetrate to the people bumiputera, especially those of ethnic Javanese, Betawi and Bali. It is evident from this story pengakulturasian in ludruk and kethoprak in Java, lenong in Jakarta and surroundings, dance drama and song Arya Macapat in Bali. Lately, in 1989, this story dikasetkan by comedy group White Rose. And most bustling covered by the mass media and a lot of people watch is drama performances San Pek Eng Tay version N. Riantiarno by Teater Koma, which lasted for 18 days August-September 1988 in the Art Building Jakarta. While staging repeated in Medan 20-21 May 1989, which is not so dipagelarkan because it is prohibited by local officials, said the ticket-the ticket sold out. But in kepopularitasannya, San Pek Eng Tay imaged as simply a love story or the story of faithful women, like Romeo & Juliet, Layonsari and Jayaprana, or Roro Mendut and Pronocitro. Some adaptations subtitle San Pek Eng Tay other indeed confirms this image. For example, the subtitle adaptation The T (in) L (am) reads "Tjerita old days when in Negrie Tjina sa-person lelakie njang sa terindoe on the Perempoean Thus until matinja "; Jo Tjim Goan adaptation subtitled "... Satoe victim of pertjintaan ..."; subtitle adaptation Oei Soei Tiong is "... katjintaan of hidoep until death, ..."; Lie Tek Long gave the subtitle, "..., which katjintaan Satoe soetji of hidoep until death, "; and subtitle adaptation Siloeman Mengok reads, "... a pair of doves which no berdjodo ". Then, in 1956 Prijana This includes the story as one of the Four Dukacarita romance in his native country, even after the birth of People's Republic of China in 1949, which supposedly very encouraging emancipation of women, its image so are. At least, in 1954, the PRC has published a pictorial story of Liang Shan Bo Yu Zhu Ying Tay as a love story. Being of Love Story A romance Emancipation of WomenWhat's new in Story Of San Pek Eng Tay 1.0
Update Chapter LengkapDownload Story Of San Pek Eng Tay 1.0 APK
Search terms:
Story Of San Pek Eng Tay for pc
Story Of San Pek Eng Tay mod apk
Story Of San Pek Eng Tay full version
Story Of San Pek Eng Tay full data